ai

  • WHAT ABOUT US?

    What about workers who have spent years building careers that now seem to be evaporating in the name of “innovation”? This has been on my and others’ minds lately.  We continue to see the same pattern in all fields and roles: tech workers, freelancers working as translators, editors, designers, teachers, and other knowledge workers being…

    Read more →

  • Quantity vs Quality

    In language services, quantity means being able to translate, proofread, or edit large volumes of content. Thus, nowadays, most LSPs use machine translation (MT), machine translation with human post-editing (MTPE), or even machine translation with AI post-editing (MTQE). The limited use of human translators means savings for the customer and more profit for the LSP.  On the…

    Read more →

  • Know Your LSP

    Know your Language Service Provider (LSP). Before signing on with them, ask questions and do a little research on their website to ascertain how and whether they use machine translation (MT) and/or AI. This is essential if the material you are having translated, edited, or proofread contains your personal data or that of your customer(s).…

    Read more →